Accesibilidad

Desarrollarán una biblioteca virtual para discapacitados visuales

Viernes 19 de octubre de 2012

Se tratará de una biblioteca parlante que aspira a contener toda la bibliografía obligatoria de las carreras que se dictan en la UNL. Su desarrollo es gracias a un convenio entre la casa de estudios y la Asociación Civil “Mirame Bien”. La rúbrica será el marte

Los estudiantes de la Universidad Nacional del Litoral (UNL) que sean discapacitados visuales podrán contar con una Biblioteca Virtual parlante similar a la biblioteca en tinta que dispone el resto del alumnado de la Universidad. La nueva propuesta aspira a contener toda la bibliografía obligatoria para cumplimentar las materias de las carreras que se dictan en la UNL, con textos completos en el formato de audiolibros.
Para comenzar con el desarrollo de la biblioteca, este martes 23 de octubre a las 12 se firmará un convenio entre la casa de estudios y la Asociación Civil “Mirame Bien”. De la rúbrica participará el rector de la UNL, Albor Cantard y el representante de la asociación, Pablo Ceballos. Además, estará presente José Luis del Barco, coordinador ejecutivo del Programa de Bibliotecas y el secretario Académico, Carlos Sastre.
De esta manera podrán acceder, no sólo las personas con discapacidad visual que estudien en la UNL, sino también todas aquellas que acrediten su discapacidad mediante Certificado Nacional de Discapacidad ante “Mirame Bien”.

Estándares de accesibilidad
La plataforma estará disponible las 24 horas del día a través de un sitio web y se ajustará a los estándares de accesibilidad. Esta propuesta se enmarca en los Programas UNL Accesible y de Bibliotecas que la UNL que tiene en ejecución.
Para la edición de los audiolibros se empleará tecnología digital. Esta técnica consiste en una serie de pasos que comienzan con la selección de un libro en papel; luego se procede a escanearlo para obtener las imágenes del libro. Las imágenes son procesadas por un software para reconocimiento de caracteres que convierte el texto que aparece en la imagen en un archivo de texto editable. No obstante, pueden producirse errores de reconocimiento, por lo que es preciso realizar posteriormente una corrección humana. Una vez obtenido el texto editable y cotejado con el original, se procede a la adaptación necesaria para la comprensión del audio.
Finalmente, se efectúa la traslación del texto a voz. Para ello se utiliza un software conversor empleando las voces sintéticas-naturales, que logran una lectura muy próxima a la humana gracias a la entonación y los matices que poseen.

Agenda